Перевод "West Bank" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение West Bank (yэст банк) :
wˈɛst bˈaŋk

yэст банк транскрипция – 30 результатов перевода

They broke through our defenses.
They've taken the bridge and the west bank.
- Battalions of Orcs are crossing the river.
Наша защита прорвана.
Они взяли мост и западное побережье.
-Батальоны Орков пересекают реку.
Скопировать
Yes.
Isn't it true that last year, three out of every four murders in the Gaza Strip and West Bank were honor
Yes. But the Palestinians...
- Эй, в чем дело?
- Я поклялась не рассказывать.
- Лори, я не знаю в чём проблема, но, честно, мы только хотим помочь.
Скопировать
I'm on the east bank.
I'm on the west bank.
It is not that critical.
Я на восточном берегу.
Я на западном берегу.
Это не так сложно.
Скопировать
Between us, there's no lack of them:
There's Turkey, the Great Lakes conflict, the West Bank, the Seychelles' tuna fishermen, the anchovy
If someone handled the Maronite Patriarch for me for one hour...
Их хватает.
Вопрос о Турции. Великие озера... Западный берег реки Иордан.
Кто-нибудь может занять на час патриарха маронитов вместо меня...
Скопировать
If Owen Wilson's not in it, I probably don't know it.
It's about nonviolent Palestinian resistance to Israeli settlement on the West Bank.
That doesn't sound like one of Owen's.
Если там не играет Оуэн Уилсон, я его скорее всего не знаю.
Он о ненасильственном палестинском сопротивлении против израильских поселений на западном берегу.
Не похоже, что там был Оуэн.
Скопировать
Sure.
West Bank witch hazel, skull of Egyptian calf, the tail of some random-ass newt that may or may not be
All right, all right, I get it -- ingredients are hard to come by, huh?
Щас.
Виргинская лещина, череп египетского телёнка, хвост какого-то тритона, который то ли вымер, то ли нет...
Ладно, я понял... ингредиенты достать трудно, да?
Скопировать
So, these aliens decide to invade Earth, and to show they mean business, what they do is, first, they destroy London, then New York, and then they land, right on the Green Line
between Israel and the West Bank.
And they decide to call a meeting between the Palestinian Authority and the Israeli Government.
Так вот, эти пришельцы решили вторгнуться на Землю и показать, что они настроены серьезно. Вначале они разрушили Лондон, затем Нью-Йорк. А потом они приземлились прямо на зеленой линии* (линия прекращения огня между Израилем и арабскими армиями 1949 г.)
между Израилем и Западным берегом (реки Иордан).
Они решили организовать встречу Палестинской автономии с правительством Израиля.
Скопировать
So, these aliens decide to invade earth.
London and New York and Paris... and then they land right on the Green Line between Israel and the West
And they decide to call a meeting between the Palestinian Authority and Israel.
Эти инопланетяне решают вторгнуться на Землю.
И чтобы показать серьезность намерений, сначала они разрушают Лондон, Нью-Йорк и Париж, а потом высаживаются... прямо на Зеленой линии между Израилем и Западным берегом.
И созывают встречу между палестинской властью и Израилем.
Скопировать
To what do I owe this honour?
Your third-phase cabling contract into the West Bank.
We're now in a position to bid for this.
Чему обязана?
Вашему контракту 3-й стадии на прокладку кабеля на Западном берегу.
Сейчас мы в состоянии предложить цену за него.
Скопировать
So, you want to know about switchers and nodes and shit like that or do you just want me to keep it simple?
we start with phase one, laying future-proofed fibre-optic telecommunication cabling throughout the West
Now, any telecommunication in the region, it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, everything eventually enters our fibre-optic system.
Вы хотите узнать о коммуникаторах, узлах и об остальном, или опустим это?
Хорошо, 10 лет назад мы начали 1-ю стадию, прокладывая оптико-волоконный телекоммуникационный кабель с заделом на будущее через Западный берег. Для завершения потребовалось 3 года.
Сейчас в регионе вся телекоммуникация, не важно, откуда она, даже если это мобильный телефон, в конечном счёте поступает в нашу оптико-волоконную систему.
Скопировать
It's a wiretap, Mr Zahary, a big one.
Capable of listening to international calls that emanate from the West Bank.
Oh, balls.
Это устройство для перехвата, мистер Захари. Большое.
Способное прослушивать международные исходящие звонки с Западного берега.
Вот чёрт.
Скопировать
To what do I owe this honour?
Your third-phase cabling contract into the West Bank.
We're now in a position to bid for this.
Чему обязана?
Вашему контракту 3-й стадии на прокладку кабеля на Западном берегу.
Сейчас мы в состоянии предложить цену за него.
Скопировать
But, and there is a but I also hope and believe that we have enjoyed a little bit of luck.
are beginning to show their first fruits with faculty funding both in Israel, East Jerusalem and the West
of our telecommunications network which will link it all together. Thank you.
Но, есть одно "но"... Я также надеюсь и верю, что удача улыбнётся и нам.
Семена инвестируемой нами образовательной программы начинают давать первые всходы, предоставив финансирование как в Израиле, в восточном Иерусалиме, так и на Западном берегу, мы увидим наш первый урожай выпускников в следующем году, и, в связи с этим, на следующей неделе Несса отправится на Западный берег, чтобы официально открыть наш факультет ИКТ, пока наш дорогой друг Шломо Захари подготавливает к запуску первую фазу нашей сети линий связи, которая свяжет все это вместе.
Спасибо.
Скопировать
So, let's make the most of it, shall we?
Welcome to the West Bank, - Miss Stein.
- Thank you.
Так что, давайте воспользуемся этим.
Добро пожаловать на Западный берег,
Мисс Штайн. — Спасибо.
Скопировать
What's this?
is the location scheduled today for the opening of a data cabling network spreading throughout the West
- Oh, Nessa.
Что это?
Сегодня в Хевроне должно было пройти открытие телекоммуникационной сети, простирающейся по Западному берегу, поддерживаемой и согласованной...
— Несса.
Скопировать
Kasim?
finally in a position to announce that the Phase Three roll-out of broadband internet throughout the West
Fibre optic... linking every university, every hospital, every school to high-speed internet.
Касим?
И вот сегодня, после нескольких месяцев переговоров с властями Палестинкой автономии и израильским правительством, я наконец-то могу объявить, что согласован третий этап внедрения широкополосного доступа к Интернету по всей территории Западного берега реки Иордан.
Оптоволоконный кабель соединит каждый университет, каждую больницу, каждую школу с высокоскоростным интернетом.
Скопировать
There's no-one else wants to do this.
I'm about to dig up half of the fucking West Bank here.
What the fuck's the....
Никто этим заниматься не хочет.
Я скоро пол Западного берега перерою.
Что, чёрт побери...
Скопировать
What's so important, it can't be said on the phone?
These are permissions for you to enter every telephone exchange on the Israeli/West Bank border, although
Why those?
Что за важное дело, о котором нельзя говорить по телефону?
Вот разрешения на доступ в каждую АТС на границе Израиля и Западного берега, хотя я вам рекомендую сосредоточиться на центральной АТС.
А почему именно они?
Скопировать
I love it.
It was taken by a nurse who works at our clinic in the West Bank.
Wow.
Очень.
Ее сняла медсестра, которая работает в нашей клинике на Западном берегу.
Ого.
Скопировать
Avraham, nicknamed Bomba,:
He lives in a West Bank settlement and is the reason I left home and moved near Grandma in Bnei Avraham
Chain yourselves together and start singing "No fear".
Авраам по прозвищу Бомба - это мой отец.
Он живет в еврейском поселении в Самарии. И из-за него я сбежал из дома и живу рядом с бабушкой в Бней-Аврааме.
Вы еще поймете. Свяжите друг друга цепями и пойте "Весь мир - очень узкий мост".
Скопировать
Oh yeah.
30 years ago they went to build settlements in the West Bank.
Right where the Arabs lived.
Неужели?
Они отправились 30 лет назад строить поселения на холмах.
Среди арабов.
Скопировать
I'd really like to bomb the whole damn place. - Gaza?
- Gaza, the West Bank.
Take out the whole Arabian Peninsula while we're at it.
- Я, правда, очень бы хотел разбомбить все это проклятое место.
- сектор Газа?
- сектор Газа, Западный берег. Разгромить весь Аравийский полуостров, пока мы еще здесь.
Скопировать
The most important section is wrong.
This depicts a monument on the west bank of the Nile.
Amentet.
Самая важная часть неправильная.
Здесь изображен памятник на западном берегу Нила.
Аментет.
Скопировать
Go to the checkpoints!
Ever been to the West Bank?
And you?
Сходите, разок на КПП, посмотрите на ограждения.
Ты был там хоть раз?
А ты?
Скопировать
Kibbutz life is a bubble, too
West Bank settlements are bubbles
Who can say anymore what's real and what's a bubble?
Ну, и что? Киббуцное движение разве не пузырь?
А поселения?
Как вообще ты можешь определить, кто живет правильно, а кто нет? А кто живет в пузыре?
Скопировать
- A gig in Algiers?
Algiers, all the way to the West Bank.
For you, girl, I'm crossing mighty rivers and shit.
В Алджирс?
Алджирс, на западном берегу.
Ради тебя, детка, я пересекаю реки и всё такое.
Скопировать
The yearof mourning ended, and Mom decided to sell Dad's car. It's been sitting in the same spot since Dad last parked It there.
forthe people of Israel, Mom also decided... to join the founding group of a new settlement in the West
But first she has to pass Motke Kupfer's acceptance committee.
Сегодня закончился траур по отцу, и мама наконец-то собралась с силами продать папину машину, в которую после него никто ни разу не садился.
Мама решила, что в такой судьбоносный для Израиля период она должна перебраться в новое поселение в Самарии.
Сначала надо было пройти комиссию во главе с Мотке Купфером.
Скопировать
You know how scared I am.
I'm way out of my depths here... yesterday I was still in the West Bank, and then... all of a sudden
You gotta back me up on this one, God... even if I'm wrong... I know that I need help.
Ты ведаешь, как мне страшно.
Меня вынесло из морских глубин. Ещё вчера я была на Западном Берегу,.. ...а потом я оказалась здесь,..
Ты должен помочь мне, Боже,.. ...даже если я неправа. Я знаю, мне нужна помощь.
Скопировать
This time.
Tension in the West Bank continues. Shots were fired at an army post near Nablus.
No injuries were reported.
Но только на этот раз.
Напряжённость на территориях западного берега реки Иордан и Сектора Газы продолжается.
В районе Шхема были произведены выстрелы в сторону Израильского К.П.П, без постродавших с нашей стороны, которые возвратили обратным огнём по террористам.
Скопировать
I'm crazy about you, you're my hero!
And top it off with the loyalty of that West Bank settler I saw on TV.
I ask for too much, eh?
Я балдею от тебя! Ты мой герой!
И наконец, преданность поселенки из Иудеи, которую я видел по телевизору.
Я хочу слишком многого, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов West Bank (yэст банк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы West Bank для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэст банк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение